top of page

2022.9.1. (木曜日) “같이 가요!”

2022.9.1. (木曜日) “같이 가요!”

태풍태권도 아이들과 영어공부를 격주로 공부하기로 결정했다. 매주 토요일 오후 2-3시에, 이들을 위해, 영시, 길가메시 서시시, 그리고 <요가수트라: 삼매품>을 공부할 예정이다. 나는 이들과 함께 로버트 프로스트 시를 읽기로 결정했다. 아이들이 그의 간결한 시를 암송하게 하고, 시를 통해 글쓰기와 영어를 자연스럽게 배우면 좋겠다. <가지 않는 길>로 알려진 프로스트의 삶과 간결한 문제, 그리고 그의 철학을 통해, 아이들이 조금씩 성장하면 좋겠다. 여러분과 여러분의 자녀들도 동참하면 좋겠다.

19세기, 선구자들은 르네상스와 종교개혁을 거쳐 등장인 이성주의와 과학주의에 대항할 새로운 사고의 틀과 삶의 모습을 준비하고 있었다. 유럽대륙에서 낭만주의가 등장하여, 이성과 숫자가 전부라고 주장하는 근본주의자들에 대항하여, 인간은 동물과 자연, 그리고 지구로 이루어진 자연의 일부라는 사실을 알려준 찰스 다윈이 등장하였다.

융과 프로이트는, 인간은 그 사람의 출신이나 출신을 통해 결정되는 사회적인 지위나 계급이 아니라, 마음이라고 했다. 마음, 영혼 그리고 육체는 하나라고 주장하였다. 니체는 인간에게 구원은 외부가 아니라 내부의 각성에서 오며, 내부를 극복하는 자가 초인이라고 말한다. 인간은 그가 될 수 있고 되어야 하는 자다. 철학, 과학, 심리학, 그리고 예술분야서 근대를 극복하여 현대의 문법을 세우려는 선구자들이 등장하였지만, 여전히 문학에서는 전통적인 귀족들이 장악하였다. 평민들이 등장하나 여전히 귀족들의 언어를 흉내 내는 수준이었다.

보통사람들이 신앙과 경제적인 자유를 위해 세운 나라인 미국에서 독특한 문학장르가 등장한다. 여전히 T. S. 엘리엇이나 에즈라 파운드와 같은 시인들은 영국으로 건너가 <황무지>와 같은 시로 현대를 노래하였다. 아직도 영국과 유럽으로 상징되는 고전 전통을 벗어날 수 없었다. 이때 유럽전통과 이별하고, 서투르지만, 자신의 경험에서 나오는 이야기를 어김없이 쓰고, 그것을 노래하는 시인들과 문필가들이 등장한다. 랄프 왈도 에머슨, 데이빗 헨리 소로, 윌트 휘트먼, 그리고 로버트 프로스트와 같은 사람들이다.

로버트 프로스트(1874-1963)은 월러스 스티븐스(1879-1955)와 함께 미국에서 20세기의 가장 유명한 시인으로 칭송받지만, 프로스트는 스티븐스와 스타일이 다르다. 스티븐스는 미국 시의 아버지인 휘트먼의 양자다. 엘리엇, 스티븐스, 파운드, 하트 크레인, W.C. 윌리엄스, T. 레드커와는 달리, 휘트먼의 영향을 받지 않았다. 그는 오히려 휘트먼에서 영향을 준 랄프 왈도 에머슨의 영향을 직접 받았다. 프로스트 시의 기운은 에머슨의 <자립>에 나오는 구절에서 추측할 수 있다.

“Life only avails, not the having lived.

Power ceases in the instant of repose;

it resides in the moment of transition from a past to a new state,

in the shooting of the gulf, in the darting to an aim.”

“인생은 오로지 미래에 가치가 있습니다. 과거에 어떻게 살았는지가 중요하지 않습니다.

힘은 휴식을 취하는 순간, 활동하기를 멈춥니다.

힘은 과거에서 새로운 상태로 전환하려는 순간에 생겨납니다.

힘은 화살이 넘을 수 없는 큰 간극을 넘어 과녁을 향해 돌진하는 순간에 생겨납니다.” 나는 랄프 왈도 에머슨과 프로스트가 현대인들이 어떻게 살아야 할지, 그 나침반을 마련해 주었다고 생각한다. 그의 The Pasture라는 시로, 프로스트의 시 소개를 시작하고 싶다. 그는 이 시를 1910년에 썼다. 목장을 산책하다 영감을 얻었다. 이 한순간의 영감은 그가 시의 소재, 시의 역할, 그리고 독자와의 관계를 정립하는 삶의 모토가 되었다.

The Pasture, 즉 ‘목장’은 두 번째 시집인 North of Boston (1914)의 서시로 실렸다. 이 시는 전통적인 2개의 사행시quatrain로 구성되었지만, 그 문제는 구어체 시다. 이 사행시는 ABBC DEEC 형식이고 두 연의 마지막 문장은 You come too로 바쳤다. 프로스트는 시의 완결을 위해 다음과 같은 문학적인 기표를 사용하였다:

1. 세주어라Caesura (행중 휴지): 시 전체의 흐름과는 상관이 없는 문장을 4행과 8행 “I sha’n’t be gone long.—You come too”에 넣었다.

2, 인잼먼트Enjambment (구 걸치기): 문장을 한 행에서 마치지 않고 그 다음 행으로 넘겨 문장들의 상화관계를 강화하였다. 첫 번째 연의 2-3행과 두 번째 연의 1-2행이 그 예다.

3. 아나포라Anaphora (수구반복): 동일한 단어나 단락, 혹은 문장을 반복한다. 두 연다 I’m going out to시작한다.

4. 은유metaphor: 프로스트는 농부로 자신에게 익숙한 어미소와 송아지를 예로 들었다.

프로스트는 우리를 자신이 일하고 있는 목장으로 데리고 간다. 봄이다. 새로운 생명이 탄생하지만, 그 만큼 해야 할 허드렛일이 많다. 긴 겨울을 지나고 드디어 봄이 왔다. 프로스트는, 시작은 거대한 것이 아니라 사소한 일에서 발동된다고 말한다.

I'm going out to clean the pasture spring;

I'll only stop to rake the leaves away

(And wait to watch the water clear, I may):

I sha'n't be gone long. — You come too.

목장 샘물을 치우러 갑니다.

낙엽만 긁어낼 작정입니다.

(그리고 물이 맑아지는지 기다릴꺼에요. 아마도)

오래 걸리지 않아요. 당신도 같이 가요.

어휘)

1. clean 동사 ‘청소하다; 치우다’

정의: to rid of dirt, rubbish, or impurities

예문: You should always keep your kitchen clean.

2. pasture 명사 ‘목장; 목초지’

정의: A tract of land that supports grass or other vegetation eaten by domestic grazing animals.

*pā ‘to profect; feed’ > Latin Latin pāstus, past participle of pāscere, to feed

3. spring 명사 ‘샘’

정의: A small stream of water flowing naturally from the earth

4. rake 동사 ‘갈퀴와 같은 도구로 긁어내다’

정의: To smooth, scrape, or loosen with a rake(갈퀴) or similar implement:

5. sha’n’t < shall not의 구어체 축약형, shan’t의 원래 형태.

프로스트는 농부들이 사용하는 구어로 시를 썼다. 시는 언제나 귀족들의 전유물이었고 현학적인 잘남을 표현하는 수단이었다. 그에게 일상용어야말로, 살아 숨쉬는 언어이고 시를 생생하게 만드는 요술이었다. 그는 이 구어에 대해 다음과 같이 말한다.

The Sound in the mouths of men I found to be the basis of all effective expression — not merely words or phrases, but sentences — living things flying round, the vital parts of speech. And my poems are to be read in the appreciative tones of this live speech.

<North of Boston> (1915)

“사람들이 입에서 나오는 소리는 저에게 모든 효과적인 표현의 기반입니다.

단순히 단어, 구뿐만 아니라 문장도 그렇습니다.

살아 숨 쉬며 날아다니는 말의 필수불가결한 부분입니다.

나의 시들은 이 살아 있는 언어에 고마워하는 심정으로 읽혀야 합니다.”

목장은 잡일과 힘든 일로 가득한 우리의 일상이다. 그러나 동시에 나의 꿈을 이룰 수 있는 유일한 기반이기도 하다. 프로스트가 우리에게 손짓한다. 자신과 함께 겨울내내 샘물터에 쌓였던 낙엽을 긁어내고 맑은 물이 솟아오는지 보자고.

사진




bottom of page